Übersetzung von "s ihm" in Bulgarisch


So wird's gemacht "s ihm" in Sätzen:

Wahrlich, ich sage euch: Wer zu diesem Berge spräche: Hebe dich und wirf dich ins Meer! und zweifelte nicht in seinem Herzen, sondern glaubte, daß es geschehen würde, was er sagt, so wird's ihm geschehen, was er sagt.
Защото, истина ви казвам: ако някой каже на тая планина: дигни се и се хвърли в морето, и не се усъмни в сърцето си, а повярва, че ще стане по думите му, - ще му се сбъдне, каквото и да каже.
Also soll's aber zugehen mit dem Erlaßjahr: wenn einer seinem Nächsten etwas borgte, der soll's ihm erlassen und soll's nicht einmahnen von seinem Nächsten oder von seinem Bruder; denn es heißt das Erlaßjahr des HERRN.
И ето правилото за опрощаването: всеки заемодавец да опрости заема, който е дал на ближния си: да го не изисква от ближния си или от брата си; защото се провъзгласява опрощаване заради Господа.
23 Wahrlich, ich sage euch: Wer zu diesem Berge spräche: Hebe dich und wirf dich ins Meer! und zweifelte nicht in seinem Herzen, sondern glaubte, daß es geschehen würde, was er sagt, so wird's ihm geschehen, was er sagt.
А Исус в отговор им рече: Истина ви казвам: Ако имате вяра, и не се усъмните, не само ще извършите стореното на смоковницата, но даже, ако речете на тоя хълм: Дигни се и хвърли се в морето, ще стане.
Johannes aber antwortete ihn und sprach: Meister, wir sahen einen, der trieb Teufel in deinem Namen aus, welcher uns nicht nachfolgt; und wir verboten's ihm, darum daß er uns nicht nachfolgt.
Йоан Му каза: Учителю, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име; и му запретихме, защото не следваше нас.
Wenn er ein paar Banken ausgeraubt hat, geht's ihm gleich besser.
Ще се оправи, като ограбим няколко банки.
Ich sag's ihm, ich sag's ihm nicht.
Да му кажа. Да не му казвам.
Er sprach: Du weißt, daß das Königreich mein war und ganz Israel hatte sich auf mich gerichtet, daß ich König sein sollte; aber nun ist das Königreich gewandt und meines Bruders geworden, von dem HERRN ist's ihm geworden.
Тогава той каза: Ти знаеш, че на мене принадлежеше царството, и че към мене целият Израил беше обърнал лицето си с ожидане за да царувам; обаче царството се отклони, та се падна на брата ми, защото от Господа му дойде.
Und soll also der Priester ihm seine Sünde versöhnen, die er getan hat, so wird's ihm vergeben.
Така да направи свещеникът умилостивение за него поради греха що е сторил, и ще му се прости.
Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.
38 Johannes sprach zu ihm: Meister, wir sahen einen, der trieb böse Geister in deinem Namen aus, aber er folgt uns nicht nach; und wir verboten's ihm, weil er uns nicht nachfolgt.
38 Йоан Му каза: Учителю, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име; и му запретихме, защото не следваше нас.
Oh Slinky, hoffentlich geht's ihm gut.
Слинк, надявам се той да е добре.
Und wenn's ihm in Rumänien nicht gefällt?
Ами ако не му хареса Румъния?
Warum sagst du's ihm nicht selbst?
Защо не отидеш сам да му кажеш?
Zeigt's ihm, er findet's sowieso raus.
Покажи му. И без това скоро ще научи.
Ein bisschen Elektrizität wird seine Zunge lockern, gib's ihm.
Малко ток може да му развърже езика.
Geh da rein und wirf's ihm hin.
Просто влез и му я хвърли.
Er ist ein paar Tage matt, aber dann geht's ihm wieder gut.
Изчакахме няколко дни и всичко беше наред.
Sie haben's ihm beim ersten Date besorgt.
Оцапа те още на първата среща.
Ich sag's ihm, er wird sich freuen.
Ще му предам, той ще се зарадва.
So darf eine Striptease-Tänzerin heißen, aber ich sag's ihm immer wieder, für einen Sheriff ist das kein Name.
Името няма значение, ако си танцьор, но и той казва, че Лоуман(Lawman) не е подходящо име за човек.
Ich hab's ihm noch nicht erzählt.
Все още не съм му казала.
Die sind hier, weil ich Ramsey Michel herausfordere und wollen sehen, wie ich's ihm besorge.
Защо? Видя ли какво написа той за мен?
Ich wollt's ihm erklär'n, aber er wollte nicht hören... und hat immer weiter rumgeschrien.
Опитах се, но той не искаше да ме слуша и продължаваше да крещи.
Creed hat ihn mit dem Treffer aufgeweckt und Conlan hat's ihm übel heimgezahlt.
Крийд сякаш спеше преди това... И Конлан го накара да си плати.
Kyle wollte es deinem Vater sagen, aber ich hab's ihm ausgeredet.
Кайл се готвеше да каже на баща ти, но аз го разубедих.
Und soweit wir wissen, geht's ihm gut.
А и кой знае, може да е добре.
Er sagt, wenn wir den Schwarm verwirren, können wir's ihm zeigen!
Успеем ли да объркаме рояка, ще го унищожим.
Dazu was er gesündigt hat an dem Geweihten, soll er wiedergeben und den fünften Teil darüber geben, und soll's dem Priester geben; der soll ihn versöhnen mit dem Widder des Schuldopfers, so wird's ihm vergeben.
и в каквото е съгрешил относно посветените вещи нека го плати, и нака му притури една пета, която да даде на свещеника; и свещеникът да направи умилостивение за него чрез принесения за престъпление овен, и ще ми се прости.
9:38 Johannes aber antwortete ihm und sprach: Meister, wir sahen einen, der trieb Teufel in deinem Namen aus, welcher uns nicht nachfolget; und wir verboten's ihm darum, daß er uns nicht nachfolget.
9:49 А Иоан продума и рече: Наставниче, видяхме човек, който в Твое име изгонва бесове, и му забранихме, защото не ходи с нас.
30 Da aber Paulus unter das Volk gehen wollte, ließen's ihm die Jünger nicht zu.
30 А когато Павел искаше да влезе между народа, учениците не го пуснаха,
38Johannes sprach zu ihm: Meister, wir sahen einen, der trieb böse Geister in deinem Namen aus, und wir verboten's ihm, weil er uns nicht nachfolgt.
34 И той изцели мнозина, които страдаха от разни болести, и изгони много бесове; и не позволяваше на бесовете да говорят, понеже Го познаваха.
Kann aber seine Hand nicht so viel finden, daß er's ihm wiedergebe, so soll, was er verkauft hat, in der Hand des Käufers bleiben bis zum Halljahr; in demselben soll es frei werden und er wieder zu seiner Habe kommen.
Но ако не може да намери колкото трябва да плати, тогава продаденото да остане в ръката на купувача му до юбилейната година; и в юбилейната година; и в юбилея да се освободи, и той да се върне на притежанието си.
So er daherfährt und gefangen legt und Gericht hält, wer will's ihm wehren?
Ако мине Той та улови и събере съд, То кой може да Му забрани?
Jesus aber antwortete und sprach zu ihm: Laß es jetzt also sein! also gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da ließ er's ihm zu.
А Исус в отговор му рече: Остави сега, защото така ни е прилично да изпълним всичко що е право. Тогава Йоан Го остави.
Jesus aber sprach: Ihr sollt's ihm nicht verbieten. Denn es ist niemand, der eine Tat tue in meinem Namen, und möge bald übel von mir reden.
А Исус рече: Недейте му запрещава; защото няма никой, който да извърши велико дело в Мое име, и да може скоро след това да Ме злослови.
1.1376321315765s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?